半點心
一顆心分兩半,應該是感傷的,
可是聽起來並沒有傷情的感覺,
熟悉的旋律,原曲來自法語歌曲,
聽了,心情會輕鬆些~
? Venus Des Abribus ? 蓬車裡的維納斯
Fallait pas faire la belle En cuir et dentelle Fallait pas faire rouge baiser Pour les attirer Oui mais les filles Elles n'voulaient pas rester La sur les canapes A les regarder passer Elles voulaient y aller Et moi je suis comme elles Comme elles, comme elles 不該盛裝逢迎不該獻上紅唇吸引他們但女孩不願枯坐沙發睜眼看他們走過她們要跟著去
而我就跟她們一樣跟她們一樣 跟她們一樣 *Il y a des venus sous les abribus Qui pleurent des amours terminus Il y a des venus sous les abribus Qui pleurent des amours terminus* 有幾位佳人在蓬車底下哀泣愛情的消逝有幾位佳人
在蓬車底下哀泣愛情的消逝 Fallait pas rendez-vous Quand ils sont pas fous Il fallait pas se retourner Les voir s'en aller Oui mais les filles Elles voulaient s'embarquer La sur les grands cargos Et voir la vie d'en haut Et croire a leur cine Et moi je suis comme elles Comme elles, comme elles 不該幽會他們不是瘋子不該掉轉身子看著他們離開可是女孩們想要上車坐在高疊的貨物上俯看低處的人生沉浸在她們的電影裡
而我就跟她們一樣跟她們一樣 跟她們一樣Fallait pas dire je t'aime Au p'tit matin bleme Fallait pas trop Pas trop les croire Sur les quais de gare Oui mais les filles Elles voulaient pas entendre La p'tite chanson troublante Elles voulaient vite et fort Et elles avaient pas tort Et moi je suis comme elles Comme elles, comme elles. 不該說我愛妳在灰白的清晨裡不該過於相信他們在車站的月台上但女孩們不願聽惱人的短歌她們要快速要強烈的震撼她們沒有錯
而我就跟她們一樣跟她們一樣 跟她們一樣
...............................................
? 半點心 ?
草蜢 我可以走了嗎 
你低頭不說話愛情像一杯隔夜茶 我卻要喝下它
*你我之間總有些依戀吧 還可以繼續吧 
就算是妄想吧 也讓我保留吧 
不要讓這段情從此作罷
#半點心 給不給我這個問題 讓我好害怕
我的心 為了愛你情願讓你把我當作他
你真的快樂嗎 你低頭不說話
愛情永遠是手中沙 誰能把它留下
# 你還會想我嗎 你依然不說話
愛情就像是夢中花 醒來後都是假#
這樣最好嗎 讓我把愛全部都讓給他
一個心分一半好嗎
剩下的心願意留給我嗎 給我嗎
來自天空亂子 感謝分享

 

.
創作者介紹

傳媒

kgbyblgf 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()